Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - Nadia

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 61 - 80 από περίπου 107
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 Επόμενη >>
190
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Qu'est-ce que j'ai fait pour t'avoir près de moi?...
Qu'est-ce que j'ai fait pour t'avoir près de moi? pour que tu sois si gentil ? pour que tu tiennes à moi? si seulement je le savais ... excuse-moi pour tout . Tu m'apportes tellement de bonnes choses .. j'aimerais en faire autant . Merci beaucoup .

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά che cosa ho fatto per averti accanto a me?...
50
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας O senhor Banderas perderá a razão ao mencionar a...
O senhor Banderas perderá a razão ao mencionar a sua opinião.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Il signor Banderas perderà la ragione al menzionare a...
8
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας dança vida
dança vida
é para fazer uma tatoo preciso das duas palavras

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά danse vie
Αραβικά Ø­ÙŠØ§Ø© راقصة
Ρουμανικά dans viu
Λατινικά chorea vita
157
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά No es que muera de amor, muero de ti. muero de...
No es que muera de amor, muero de ti.
muero de ti, amor, de amor de ti.
de urgencia mia de mi piel de ti de mi alma de ti y de mi boca y del insoportable que yo soy sin ti (...) Jaime Sabines
Solo quiero la traduccion

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Non è che muoio di amore, muoio di te, muoio di...
124
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que je suis pressé d'être de nouveau avec toi.
Tu me manques de plus en plus.
Repose toi bien et prend soin de toi.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Siba que eu não paro de pensar em você e que...
419
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας FANATISMO - Florbela Espanca
Minh’alma, de sonhar-te, anda perdida
Meus olhos andam cegos de te ver!
Não és sequer razão de meu viver,
Pois que tu és já toda a minha vida!

Não vejo nada assim enlouquecida…
Passo no mundo, meu Amor, a ler
No misterioso livro do teu ser
A mesma história tantas vezes lida!

“Tudo no mundo é frágil, tudo passa…”
Quando me dizem isto, toda a graça
Duma boca divina fala em mim!

E, olhos postos em ti, digo de rastros:
“Ah! Podem voar mundos, morrer astros,
Que tu és como Deus: princípio e fim!”
Fanatismo. Poem of Florbela Espanca.
In my opinion the most romantic text ever written.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά FANATISMO - Florbela Espanca
115
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας queria saber quando vou te encontar p matar minha...
queria saber quando vou te encontar p matar minha saudade de vc.
espero que esteja pensando em mim assim como estou pensando em vc.
te amo

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Volevo sapere quando posso incontrarti per scacciare
Αγγλικά I'd like to know when I'm going to see you ...
56
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Amigo esta namorando? que legal ...
Amigo esta namorando? que legal você é um otimo amigo.. Se cuida cara.
Amigo esta namorando? que legal vc é um otimo amigo.. Se cuida cara.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Amico stai avendo una storia? Che bello tu sei un ottimo
268
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά en esta ocacion quiero escribirte en otro idioma...
en esta ocacion quiero escribirte en otro idioma tal vez para darle un poco de interes a nuestra relacion y cambiar un poco la monotonia de nuestras vidas y lo primero que quiero que sepas es que aunque no la traduje yo mi objetivo es buscar los recursos para qu ete enamores un poco mas de mi!

te amo con todo mi corazon!

es una carta a un ser querido.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά In questa occasione voglio scriverti in un'altra lingua...
112
20Γλώσσα πηγής20
Ελληνικά Î£'αγαπώ!!:)
Ήθελα να σου πω κάτι απλό και τρυφερό, κάτι

ζεστό και δυνατό, λιγάκι διαφορετικό, είναι

μικρό αλλά το εννοώ, μια προτασούλα "Σ'αγαπώ".
Αφιερωμένο στο μοναδικό αγόρι που αγάπησα!! Σ'αγαπώ Χρυσόστομε μου!!:-)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Je t' aime!! :)
Ιταλικά Ti amo!! :)
Τουρκικά Seni seviyorum
57
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας te espero aqui na italia meu amigo.. abraços...
te espero aqui na italia meu amigo..
abraços
tenha uma otima semana!
te espero aqui na italia meu amigo..
abraços
tenha uma otima semana!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά ti aspetto qui in italia amico mio.. abbracci...
39
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Vou sentir tua falta. volta logo. boa viagem!
Vou sentir tua falta.
volta logo.
boa viagem!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Sentirò la tua mancanza. torna presto. Buon viaggio!
Ουγγρικά Ã‰rezni fogom a hiányod.
27
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Não desista nunca de seus sonhos!
Não desista nunca de seus sonhos!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Non desistere mai dai tuoi sogni!
419
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Boa noite. Nosso grupo vai falar sobre a Italia,...
Boa noite.
Nosso grupo vai falar sobre a Italia, país que tem um numero muito grande de descendentes no Brasil, portanto muito de sua cultura está presente em nosso cotidiano. cultura esta trazida pelos imigrantes italianos que para cá vieram em busca de novas oportunidades. Falaremos sobre sua politica e forma de governo, entre outros aspectos.
Muito obrigado, esperamos que vocês gostem do nosso pequeno trabalho, que foi feito com muito carinho e de forma a que possa contribuir para o conhecimento de todos.
pequeno texto para ilustrar nosso trabalho sobre a italia.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Buona sera. Il nostro gruppo parlerà dell'Italia,...
251
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά AI GENTILI CLIENTI L'USO DELLE POSTAZIONE...
Ai clienti dell'hotel:

La postazione internet è a vostra disposizione durante il giorno e la sera fino alle 11.30 pm gratuitamente.
Se ci sono altre persone che attendono di usarla seduti nei divani o sulle sedie, siete pregati di terminare il vostro lavoro e liberare la postazione.

Grazie


la Direzione
siete veramnte indispensabili!!!grazie di cuore

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The internet is available free of charge
145
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά Caro Matteo, sei un ragazzo speciale. Ti...
Caro Matteo,

sei un ragazzo speciale. Ti voglio bene!

Spero di poterti vedere presto perchè ci tengo a te. Mi fai provare delle sensazioni ed emozioni meravigliose.

Un bacio

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Querido Matteo, você è um rapaz muito especial. Te
307
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Ola, meu nome é Sandra, sou filha de Enrico Pica,...
Ola, meu nome é Sandra, sou filha de Enrico Pica, ele era irmão de seu pai Tio Stefano, gostaria de saber mais a seu respeito, como sua idade, o que gosta de fazer, o que esta estudando, e também sobre sua irmã.
Desculpe por não enviar mensagem antes é que o meu tempo é curto. Fiquei feliz que tenha me mandado e-mail, somente assim podemos nos conhecer mais.

beijos Sandra

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Ciao, il mio nome è Sandra, sono la figlia di Enrico Pica,...
25
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά eres la mas linda de tu colegio
eres la mas linda de tu colegio
eres la mas linda de tu colegio

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά sei la più bella della tua scuola
62
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...
seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de semana.beijos e um forte abraço.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά It shall be as GOD wishes
Ιταλικά sarà ciò che DIO vorrà. Che tu abbia un buon fine
164
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Caro Francesco: Estou indo embora, não aguento...
Caro Francesco:

Estou indo embora, estou cansada! Não quero mais lavar prato, limpar a casa enquanto você come e dorme e vai tomar cerveja no bar.
Te amo, mas... não me procure mais.
Adeus Marttina
tradução para o italiano

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Caro Francesco: sto andando via, non ce la faccio...
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 Επόμενη >>